新闻资讯-歌剧话剧

谷歌翻译推出全新语言学习工具,正面迎战多邻国

发布时间:2025-08-27 19:28:55  浏览量:36

最近谷歌又搞了个大动作。周二这天突然宣布,他们翻译软件里加了学语言的功能,直接对标多邻国那种专门教语言的应用。这事听着稀松平常,但仔细一琢磨,等于说你平时用来翻译单词的软件,现在还能直接练发音背单词了。

新功能其实分两块。一块是给想学说话的人准备的,不管你是刚入门的菜鸟还是想提高的熟手。打开翻译软件就能设置自己水平,系统会自动出题考你。比如要是选英语学西班牙语,它可能放一段对话让你听,听完点出关键词。另一块是实时聊天翻译,两个人说法语、中文,手机能一边听一边转成对方听得懂的语言,屏幕上还有字幕。

用户用了说简单得很。打开应用选“练习”按钮就行,每天练完还能看进度。不过现在只有部分人能用上。谷歌先挑了英语和西班牙语、法语的人群测试,主要覆盖美国、印度、墨西哥这几个国家。我猜可能是那边需要跨语言沟通的人多,比如打工移民啥的。

技术方面谷歌挺自信。他们用的叫Gemini模型,说是能听出噪音里的说话声。比如在菜市场或者飞机场,周围闹哄哄的也能准确翻译。这点比以前好多了,以前我朋友试过在国外餐馆用翻译软件,结果菜名传成了洗发水。

现在软件还处于测试阶段。安卓和苹果都能用,但想用实时翻译得看运气,得是你所在的国家开放了才行。谷歌博客里写得很明白,他们靠的是AI进步,光去年用户通过翻译软件打的字就有一万亿个,光这个数据量就够吓人了。

说到争议,有人觉得这是不公平竞争。多邻国花了这么多年做课程体系,现在被谷歌用现有软件直接切入市场。不过也有人说挺好,至少以后学语言不用多花钱,很多功能都免费。反正现在美印墨三国的人已经用上了,国内暂时还没消息,具体开放时间得等谷歌官方通知。

新功能里有个细节值得注意。实时聊天时候,软件会记录对话内容自动生成文字记录,这可能给后来的语言学习资料收集帮大忙。之前大家学语言总得自己找素材,现在直接录对话分析语法应该方便不少。

不过也有用户提问题。有人试了发现法语的口音识别不太准,尤其是带地方口音的时候容易出错。还有人抱怨练习界面太简单,不像多邻国那样有动画和奖励机制,可能对小孩子吸引力不够。

现在大家都在等着看后续发展。谷歌这是不是真要杀入语言教育市场?会不会以后整合更多功能?比如结合他们的镜头搜索,看到路牌直接翻译并教发音?反正这一步走下来,教语言的APP们得好好想想该怎么应对了。

软件更新还在继续推进,测试版每天都会优化。有网友发现上周刚能用实时翻译,这周又新增了语音回复功能,直接让你对着手机说中文,机器自动帮你翻译成英文回应对方。这种迭代速度,可能过几个月功能就更成熟了。

现在美国那边已经开始用上了,咱们国内还在等更新,先看看后续情况吧。毕竟免费学外语的事搁谁面前都心动,就怕体验不好半途而废。

标签: 翻译 谷歌 语言 法语 跨语言
sitemap